Εργαλεία Χρήστη

Εργαλεία ιστότοπου


εισαγωγή

Εισαγωγή

Η μεταφραστική ομάδα του KDE είναι μια ομάδα εθελοντών που πραγματοποιεί τη μετάφραση του Plasma, του πλαισίου εργασίας (frameworks) και των εφαρμογών του KDE.

Αν είσαι χρήστης του KDE θα θέλαμε πολύ να συνεισφέρεις κι εσύ στη μετάφραση. Η διαδικασία είναι απλή.

Σε γενικές γραμμές, η μετάφραση του KDE μπορεί να χωριστεί σε δυο κατηγορίες:

  • Μετάφραση του λογισμικού

Κάθε λέξη και φράση που συναντούμε σε κάποιο κουμπί, μενού επιλογών, ετικέτα, μήνυμα ή οποιοδήποτε άλλο συστατικό του λογισμικού εξάγεται και τοποθετείται σε ένα αρχείο po. Η μετάφραση των αρχείων αυτών είναι η βασική δουλειά της ομάδας.

  • Μετάφραση των οδηγών χρήσης

Η τεκμηρίωση του KDE γίνεται σε αρχεία μορφής DocBook. Παρόλα αυτά, για τους σκοπούς της μετάφρασης μετατρέπονται και αυτά σε αρχεία po.

Τη δεδομένη χρονική στιγμή, προτεραιότητα της ομάδας αποτελεί η μετάφραση των αρχείων po του ίδιου του λογισμικού και όχι της τεκμηρίωσης. Αν ενδιαφέρεσαι όμως για κάτι τέτοιο είσαι ευπρόσδεκτος/η.

Κάθε εφαρμογή και βιβλιοθήκη του KDE ανήκει σε κάποιο πακέτο (π.χ. kde-workspace, frameworks, kdeutils κλπ). Μπορείς να αναλάβεις τη μετάφραση κάποιου ολόκληρου πακέτου ή κάποιου συγκεκριμένου αρχείου ενός πακέτου. Ακόμα και η διόρθωση ενός τυπογραφικού λάθους σε κάποιο αρχείο είναι πολύτιμη βοήθεια.

Σε κάθε περίπτωση, μπορείς απλά να γραφτείς στη λίστα αλληλογραφίας και να μας στείλεις οποιοδήποτε σχόλιο σχετικά με τη μετάφραση.

εισαγωγή.txt · Τελευταία τροποποίηση: 2016/10/17 10:36 από dimkard